上海翻译杂志
中国核心期刊遴选数据库 Caj-cd规范获奖期刊 中国期刊全文数据库(CJFD) 全国中文核心期刊
主管/主办:上海市教育委员会/上海市科技翻译学会
国内刊号:CN:31-1937/H
国际刊号:ISSN:1672-9358
期刊信息

中文名称:上海翻译

语言:中文

类别:文艺

主管单位:上海市教育委员会

主办单位:上海市科技翻译学会

创刊时间:1986

出版周期:双月刊

国内刊号:CN31-1937/H

国际刊号:ISSN1672-9358

邮发代号:4-580

定价:408.00元/年

出版地:上海

首页>上海翻译
  • 杂志名称:上海翻译
  • 期刊级别:统计源期刊CSSCI南大核心期刊北大核心期刊
  • 主管单位:上海市教育委员会
  • 主办单位:上海市科技翻译学会
  • 国际刊号:1672-9358
  • 国内刊号:31-1937/H
  • 出版周期:双月刊
  • 期刊荣誉:中国核心期刊遴选数据库 Caj-cd规范获奖期刊 中国期刊全文数据库(CJFD) 全国中文核心期刊
  • 期刊收录:统计源核心期刊(中国科技论文核心期刊),万方收录(中),CSSCI 南大核心期刊(含扩展版),北大核心期刊(中国人文社会科学核心期刊),维普收录(中),知网收录(中),国家图书馆馆藏,上海图书馆馆藏
上海翻译期刊介绍

《上海翻译》(CN:31-1937/H)是一本有较高学术价值的大型双月刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。

《上海翻译》办刊宗旨:探讨翻译理论,传播译事知识。总结翻译经验,切磋方法技巧。广纳微言精理,侧重应用翻译。把握学术方向,推动翻译事业。

栏目设置
翻译理论、科技翻译、经贸翻译、翻译方法与技巧、文化与翻译、翻译教学、词语译述、译者论坛
数据库收录/荣誉
统计源核心期刊(中国科技论文核心期刊),万方收录(中),CSSCI 南大核心期刊(含扩展版),北大核心期刊(中国人文社会科学核心期刊),维普收录(中),知网收录(中),国家图书馆馆藏,上海图书馆馆藏 中国核心期刊遴选数据库 Caj-cd规范获奖期刊 中国期刊全文数据库(CJFD) 全国中文核心期刊
上海翻译杂志投稿须知

1.《上海翻译》来稿应符合学术论文写作要求,全文格式规范,主题突出,层次分明,结构严谨,论据充分,观点新颖,论述视角独特,语言精练简洁,叙述准确。

2.《上海翻译》题目不超过20个字,副标题不超过18个字;摘要字数130—150字;关键词:3—5个;参考文献只列在文中出现者,以在文中出现先后为序。文献格式书写为:序号、作者、书名、出版社(出版社地点)、出版年份,

3.《上海翻译》正文中的注释使用脚注形式,注释必须是对正文内容的附加解释或补充说明,参考或者引用的文献不可作为脚注。

4.正文中有金文、甲骨文、简帛文字,用另纸按顺序描绘,务必图像清晰,以便扫描。如果造有字体,可将字体一并发来。

期刊引用
年度被引次数报告 (学术成果产出及被引变化趋势)
往期文章
  • 时代主题变迁对翻译研究范式的影响

    一门学科的"科学敏感性"的转移,通常是由重大的社会和时代发展所促成,导致对不同问题的重视,并形成不同的研究范式。本文以时代的发展变迁为主线,以哲学的发展为参照,考察翻译研究范式的变迁路径。近代启蒙时期时代主题为人与自然的矛盾,追求确定性的二元论哲学开始对时代主题进行回应,受二元论哲学思维方式的影响,翻译研究形成了语言学研究范...

    作者:魏清光 刊期: 2018年第02期

  • 定名与求实:翻译学的学科演进再反思

    本文从名实关系出发,围绕以实出名、循名督实、名实相生三个维度,以"翻译研究"和"翻译学"两个概念的考辨为引,结合翻译学研究框架的历时嬗变和译学理论功用的多维研察,回溯并反思翻译学科的历史演变与当下发展,进而在中西翻译学历时演进的脉络中考察西方术语译入汉语后引发的名实矛盾。在翻译学研究对象不断拓展、学科边界日渐模糊的当下,针...

    作者:杨荣广 刊期: 2018年第02期

  • 翻译的超学科研究:认知与步骤

    超学科研究是一种革命性的科学研究理念,旨在运用综合研究方法解决现实世界的复杂问题。翻译活动是最复杂的人类活动之一,可将超学科研究理念引入翻译研究打开新的研究局面。翻译学面临诸多翻译实际问题并致力于这些问题的解决,翻译学与其他相关学科具有天然的联系而且这些学科往往相互渗透相互作用,翻译学对不同学科和非学科知识的整合和参与有...

    作者:谢柯; 邱进 刊期: 2018年第02期

  • 学科发展与翻译贡献——传播学译著的“何道宽现象”探究

    何道宽教授出版了传播学译著50余部,大大推动了中国麦克卢汉和媒介环境学研究。本文通过追溯何道宽传播学翻译的学科渊源、翻译过程和译作简介,利用中国知网回溯查找功能,检索何译代表作被引情况并与原著被引率进行对比,揭示出何译对中国传播学发展的贡献,同时分析何译特点以及译有所为与外语专业学科建设的关系。

    作者:宋晓舟 刊期: 2018年第02期

  • 视译者与“林纾的翻译”——基于口译精力负荷模型的考察

    本文结合"视译"理论探讨合作者(魏易)对"林纾的翻译"的影响。文章首先构建了林、魏合作翻译的"精力负荷模型":∑(SL→TL)=∑Interlingual{ST=R+(M1)+P1+(C1)}+∑Intralingual{SI=(L+M2+P2+C2)}。通过分析P1和P2的复合特征,作者对钱锺书的观点提出质疑,在理论上论述了"增改"发生在P1阶段的可能性无法排除,并指出钱氏对...

    作者:林元彪 刊期: 2018年第02期